Leading Authors of Today's Magazine
  • Home
  • Editorial
  • Featured New Authors
  • Anthologies
    • Moguls Unleashed
      • Dr. Dashnay Holmes is a Dynamic Entrepreneur!
      • Dr. Jane Mukami
      • Dr. Demaryl Roberts-Singleton
      • Dr. Desirie Sykes
      • Dr. Terry Golightly
      • Dr. Shontae Davidson
      • Dr. Adrienne Velazquez
      • Dr. Nichole Pettway
      • Dr. Daniela Peel: Corporate Wellness
  • News and Updates
  • More
    • Multimedia
    • Author of the Month
    • Book Reviews
    • Interviews and Conversations
    • Community and Engagement
    • Writing Resources
    • Genre Explorations
No Result
View All Result
Leading Authors Of Today's Magazine
No Result
View All Result

Animal Farm has been translated into Shona – why a group of Zimbabwean writers undertook the task

May 23, 2024
in Interviews and Conversations
0
Home Interviews and Conversations
0
SHARES
0
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter
Animal Farm has been translated into Shona – why a group of Zimbabwean writers undertook the task


Since independence in 1980, Zimbabwe has in some ways become like Animal Farm. Like the pigs in the classic 1945 novel by English writer George Orwell, the country’s post-liberation leaders have hijacked a revolution that was once rooted in righteous outrage. In Zimbabwe, the revolution was against colonialism and its practices of extraction and exploitation.

The lead characters in Animal Farm have the propensity for evil and the greed for power found in despots throughout history, including former Zimbabwe president Robert Mugabe. Zimbabwe’s leaders have also acted for personal gain. They remain in power with no accountability to the suffering of the people they claim to represent.

Animal Farm’s relevance is echoed in celebrated young Zimbabwean author NoViolet Bulawayo’s recent novel Glory. Her satirical take on Zimbabwe’s 2017 coup and the fall of Mugabe is also narrated through animals. And visual artist Admire Kamudzengerere founded Animal Farm Artist Residency in Chitungwiza as a space for creative experimentation.

It’s within this context that a group of Zimbabwean writers, led by novelist and lawyer Petina Gappah and poet Tinashe Muchuri, have translated Animal Farm into Shona, the country’s most widely spoken language. A dozen writers contributed to the translation of Chimurenga Chemhuka (Animal Revolution) over five years.

It’s clear to me, as a scholar of Zimbabwean literature, that too few great books are available in the country’s indigenous languages. This matters particularly because there are few bookshops and libraries where young people can access good writing. But Zimbabwe’s writers are taking matters into their own hands.

The translation project

Translating Animal Farm into Shona makes perfect sense. Historically, Shona novelists have used animal imagery to conjure up worlds of tradition and custom, and also to examine human foibles. Great Shona writers – such as Solomon Mutswairo, Patrick Chakaipa and more recently Ignatius Mabasa – have written books that use allegory to respond to a range of crises in Zimbabwe. (Allegory is a literary device that uses hidden meaning to speak to political situations – such as using pigs instead of people in Animal Farm.)

Gappah kickstarted the translation project in a private post on Facebook in 2015:

A group of friends and I thought it would be fun to bring the novel to new readers in all the languages spoken in Zimbabwe. This is important to us because Zimbabwe has been isolated so much in recent years, and translation is one way to bring other cultures and peoples closer to your own.

A book cover featuring an illustration of the imprint of a pig's hoof in blood.


The House of Books

Eight years later, Chimurenga Chemhuka has come to life. It’s a big achievement, considering that publishing has not been performing well in a dire Zimbabwean economy. Gappah and her friends have ambitions to translate and publish Animal Farm in all indigenous languages taught in Zimbabwe’s schools.

Chimurenga Chemhuka

Though Chimurenga Chemhuka is mainly in standard Shona, its characters speak a medley of different Shona dialects – such as chiKaranga, chiZezuru, chiManyika – plus a smattering of contemporary slang. It’s a prismatic translation in one text. As leading UK translation theorist Matthew Reynolds explains:

To translate is to remake, not only in a new language with its different nuances and ways of putting words together, but in a new culture where readers are likely to be attracted by different themes.

The use of dialects activates the book in a comical way that also leaves it open to different interpretations and connections. For example, Zimbabwe’s president Emmerson Mnangagwa, who does not have the same rhetorical gifts as his predecessor, has always tried to distinguish himself with his use of chiKaranga, a dominant dialect of Shona. He adopts a popular wailing Pentecostal style that rises and falls, raising laughter and dust among the rented crowds who attend his rallies.

The title, Chimurenga Chemhuka, is poignant and a direct reference to Zimbabwe’s liberation war. Chemhuka (animal) Chimurenga (revolution) is not a literal translation of Animal Farm, but here the writers take liberties to connect the book to the country’s larger struggles for independence, commonly known as Chimurenga.

Why this matters

This translation project is a significant event in Shona literature.

It’s done by an eclectic group of writers who are passionate about language and literature. They use Orwell’s book and its satiric commentary as a way to creatively express themselves collectively. If this was a choir, the choristers Gappah and Muchuri do a good job of leading a harmonious ensemble.




Read more:
NoViolet Bulawayo’s new novel is an instant Zimbabwean classic


This is also the first of a series of Shona translations from House of Books, a new publishing house in Zimbabwe. The book is being promoted via social media platforms, where it is generating conversation about the need for more Zimbabwean translations of classic literature.

Translation was a major activity in Zimbabwe in the 1980s. It was a way for the newly emergent nation to reintegrate into the pan-African intellectual circuit. As Zimbabwe again reels from political and economic oppression, the translation of Animal Farm reveals to the country that what it’s going through is not new. It has happened before, and it will happen again.



Read More

Previous Post

Book Review: ‘Chop Fry Watch Learn,’ by Michelle T. King

Next Post

Concord Monitor – New book by Mike Pride captures NH literary era

Next Post
Concord Monitor – New book by Mike Pride captures NH literary era

Concord Monitor - New book by Mike Pride captures NH literary era

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Random News

NDA SSB Interview Candidate Entry | Brigadier Amit Kumar Chatterjee #ssbpreparation #ssb #shorts

NDA SSB Interview Candidate Entry | Brigadier Amit Kumar Chatterjee #ssbpreparation #ssb #shorts

...

BTS  💜❤️‍🔥 #shorts #ashortaday

BTS 💜❤️‍🔥 #shorts #ashortaday

...

Book review: “The Devil’s Best Trick” by Randall Sullivan

Book review: “The Devil’s Best Trick” by Randall Sullivan

...

A twist on time travel | Author Scott Alexander Howard on his new speculative fiction novel, ‘The Other Valley’

A twist on time travel | Author Scott Alexander Howard on his new speculative fiction novel, ‘The Other Valley’

...

This Book Has No Words

This Book Has No Words

...

Magicians Defy Creative Mental Health Trends

Magicians Defy Creative Mental Health Trends

...

About us

Today's Author Magazine

Welcome to Today's Author Magazine, the go-to destination for discovering fresh talent in the literary world. We shine a light on new authors and captivating anthologies, providing readers with a diverse array of stories and insights. Here's a look at the vibrant categories that make up our magazine

RecentNews

Dr. Donald Variste

The Power of Voice: Rev. Dr. Serena J. Rowan’s Journey of Leadership and Influence

Dr. Janie Melinda Cauthorne

Dr. Tracy Banks Carr

Betrayed by George R. R. Martin | Tolarian Community College X Dragonsteel | #brandonsanderson

Categories

  • Anthologies
  • Author of the Month
  • Book Reviews
  • Community and Engagement
  • Editorial
  • Featured
  • Featured New Authors
  • Genre Explorations
  • How-to
  • Interviews and Conversations
  • Multimedia
  • News and Updates
  • Other
  • Writing Resources

RandomNews

New book “Everything I Know About the Universe” by Anonymous is released, a powerful reframing of science and spirituality that seeks to resolve fundamental questions about existence

Glenville resident celebrates 100th birthday, new book | News

Daily Trust Foundation trains journalists in book writing, editing, publishing

Three terrifying tales await readers in ‘The Werewolf at Dusk’

How to make KPOP journal?💜 #taketwo #bts #2023btsfesta #10yearswithbts #justalazyday

  • Home
  • About
  • Privacy
  • Terms
  • Contact

© 2024 Today's Author Magazine. All Rights Are Reserved.

No Result
View All Result
  • About
  • Contact
  • Home
  • Moguls Unleashed
  • Privacy
  • Terms

© 2024 Today's Author Magazine. All Rights Are Reserved.